En esta nueva producción, declarada e interés cultural y realizada en centros y clubes de la Ciudad de Buenos Aires, nos encontramos con nuevas encrucijadas en las cuales convergen espacio y tiempo en imágenes de más de una treintena de disciplinas deportivas olímpicas.
Esta serie desarrolla una propuesta peculiar de expresión de valores, percepciones y atributos de deporte: ímpetu, velocidad, tensión, desafío, meta.
Jorgelina Pedrueza
In this new award-winning photographic work that came to life in sporting clubs and centers throughout the City of Buenos Aires,
we find new crossroads which portray over
thirty Olympic sporting events,
where space and time converge.
This series consists of unique expressions of values, perceptions and the attributes of sports, such as energy, speed, tension,
challenge and goals.
Jorgelina Pedrueza
In my case, the critical moment is right before the start of a competition and at the finish. Fifteen minutes before the start as I wait in the call room, I go through every detail to avoid mistakes. Once in the water, the last strokes are crucial because when you are tired your brain receives less oxygen and you have to stay focused for a good finish.
José Meolans
Mis momentos más importantes
son la previa y el final; los quince minutos antes de empezar, la espera en el call room, repasando cada detalle
para no cometer errores.
En el agua los últimos metros son de definición, el cansancio hace que llegue menos oxígeno al cerebro
y tengo que estar enfocado
para un buen final de competencia.
José Meolans
No hay días específicos en que visualizo mis momentos, en casa, en el hotel en que estoy alojada, en un avión, incluso antes de salir a luchar.
Paula Pareto